Keine exakte Übersetzung gefunden für قرر بالإجماع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قرر بالإجماع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Après un bref débat, le Parlement a décidé à l'unanimité de destituer son président absent.
    وبعد نقاش مقتضب، قرر البرلمان بالإجماع إقالة رئيسه الغائب.
  • À l'issue des travaux du Séminaire, les participants ont, à l'unanimité :
    وفي ختام أعمال الحلقة الدراسية قرر المشاركون بالإجماع ما يلي:
  • L'établissement de ces rapports, demandé dans le Document final de 2000, contribuerait grandement à assurer la crédibilité du régime de non-prolifération et à le faire mieux accepter.
    وفي شباط/فبراير 2000، قرر البرلمان النيوزيلندي بالإجماع:
  • Ceux-ci ont décidé à l'unanimité d'accepter cette demande et d'inviter la délégation française à une réunion qui se tiendrait dans les locaux de la Division.
    وقرر الأعضاء بالإجماع قبول طلب أعضاء الوفد الفرنسي واتفقوا على دعوتهم إلى اجتماع يعقد في مقر الشعبة في وقت لاحق بعد الظهر.
  • Après avoir débattu du rapport de la mission, qui reprenait les réalisations et les difficultés rencontrées par celles-ci, le Conseil a prorogé, à l'unanimité, le mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) jusqu'en mars 2008.
    وبعد إجراء مناقشة بشأن تقرير البعثة، الذي تضمن وصفا للإنجازات التي حققتها والتحديات التي واجهتها، قرر المجلس بالإجماع تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى آذار/مارس 2008.
  • Après avoir entendu les parties en leurs arguments, les juges restantes ont décidé à l'unanimité qu'il serait dans l'intérêt de la justice de continuer le procès avec un juge suppléant en application de l'article 15 bis D) du Règlement.
    وبعد تلقي المذكرات من الأطراف، قرر القضاة المتبقون بالإجماع أنه سيكون في صالح العدالة أن تستمر المحاكمة بمشاركة قاضِ بديل، عملا بالقاعدة 15 مكررا (دال) من القواعد.
  • Il y a deux ans, les dirigeants du monde ont décidé à l'unisson de créer une commission de consolidation de la paix de l'ONU, donnant aux personnes prises au piège des conflits l'espoir de retrouver la paix.
    قبل عامين، قرر زعماء العالم بالإجماع إنشاء لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، مما بث الأمل بإحلال السلام في نفوس الأشخاص المحاصرين في الصراعات.
  • Au vu des constatations et recommandations formulées par le Groupe d'experts dans son rapport (S/2004/955), le Conseil a décidé à l'unanimité, par sa résolution 1579 (2004) du 21 décembre 2004, de prolonger de 12 mois les interdictions concernant les armes, le bois et les voyages et de six mois celle concernant les diamants, et de réactiver le Groupe d'experts pour mandat expirant le 21 juin 2005.
    واستنادا إلى النتائج والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء (S/2004/955)، قرر المجلس بالإجماع، بموجب قراره 1597 (2004) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 تمديد تدابير الحظر المفروضة على الأسلحة والسفر والأخشاب لمدة إثني عشر شهرا والحظر المفروض على الماس لمدة ستة أشهر وإعادة تشكيل فريق الخبراء وتمديد ولايته لفترة تنقضي في 21 حزيران/يونيه 2005.
  • Je voudrais, tout d'abord, exprimer la profonde gratitude de l'Inde à tous les États Membres pour l'adoption à l'unanimité par l'Assemblée générale de la résolution 61/271 décidant de la célébration de la Journée internationale de la non-violence chaque année, le 2 octobre, date de naissance du Mahatma Gandhi.
    في البداية أود أن أعرب عن بالغ امتنان الهند لجميع الدول الأعضاء على اتخاذ الجمعية العامة مؤخرا للقرار 61/271 بالإجماع، والذي قرر الاحتفال سنويا باليوم الدولي لنبذ العنف، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، وهو ذكرى ميلاد المهاتما غاندي.
  • Il a également indiqué que les Tokélaou avaient pour objectif de transposer leurs structures et leurs institutions traditionnelles dans un cadre politique moderne, qu'une loi visant à donner effet aux dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques avait été promulguée et que le Fono général avait décidé à l'unanimité d'examiner avec la Nouvelle-Zélande la possibilité pour les Tokélaou de s'autogouverner dans le cadre d'une association libre avec la Nouvelle-Zélande.
    وسُن قانون لإعمال أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وقرر مجلس الفونو العام بالإجماع أن يبحث مع نيوزيلندا خيار إقامة حكم ذاتي مع الارتباط الحر مع نيوزيلندا.